動音漫影官方論壇

標題: 你见过最容易混淆的日语词汇是什么? [打印本頁]

作者: angelkarin    時間: 2014-4-30 01:34
標題: 你见过最容易混淆的日语词汇是什么?
本帖最后由 angelkarin 于 2014-4-30 01:36 编辑

我先来几个吧,包括最近翻译的时候碰上和以前遇到的,觉得很搞笑。

日语 - 发音 - 中文意思
色男 - いろおとこ - 帅哥
人参 - にんじん - 胡萝卜
鬼子 - おにご - 不像父母的孩子(生时就有牙的孩子)

此外,”怪我”和”我慢”也很萌啊!


作者: huokok    時間: 2014-4-30 04:39
我就联想到了这个

[attach]12999[/attach]



然后翻译们纷纷表示,不是他们的错,挨打要站稳

[attach]13000[/attach]





作者: angelkarin    時間: 2014-4-30 04:42
huokok 发表于 2014-4-30 04:39
我就联想到了这个

这是什么番?话说翻译表示都是参考wikipedia的~
作者: huokok    時間: 2014-4-30 04:45
angelkarin 发表于 2014-4-29 20:42
这是什么番?话说翻译表示都是参考wikipedia的~

极黑的布伦希尔德
这可是D家也做的啊

作者: angelkarin    時間: 2014-4-30 04:46
huokok 发表于 2014-4-30 04:45
极黑的布伦希尔德
这可是D家也做的啊

哦,还没来得及看的说
作者: fuh911    時間: 2014-4-30 10:57
日文懂的不多
但挺有趣的帖
作者: swebster    時間: 2014-4-30 16:47
助詞算的話

有時會看到翻的和說的相差很大的句子
對非日本人來說,應該常弄錯吧
然後整句的意思有時就全變了XD
接著笑點就真的變笑點了!?
作者: sugarbox_hk    時間: 2014-4-30 20:58
很有趣的呢, 有些漢字意思接近, 有些卻相差十萬八千里~
作者: 九尾狐    時間: 2014-5-1 00:06
日语 - 发音 - 中文意思
色男 - いろおとこ - 帅哥
人参 - にんじん - 胡萝卜
鬼子 - おにご - 不像父母的孩子(生时就有牙的孩子)


色男 主要是指好男人, 其次是美男子, 當然還有暗喻下流男的意思, 所以很少用色男去讚美好男人
人參 直指人參, にんじん 是胡蘿蔔, 意思是貧民人參(很有營養), 很少人將胡蘿蔔寫 人參
鬼子 是指被詛咒\不祥的孩子, 例如後母的孩子會被前母眾人稱鬼子(欺負), 另一種是指與自己不同種族的人, 例如不是黒髮, 膚色與身邊的人不一樣的人, 各種怪嬰, 健康正常但身體卻天生有異於常人的人(例如有6隻手指, 頭骨怪異, 體格異常細小或巨大), 等等, 而不是不像父母的孩子
作者: angelkarin    時間: 2014-5-1 00:32
九尾狐 发表于 2014-5-1 00:06
色男 主要是指好男人, 其次是美男子, 當然還有暗喻下流男的意思, 所以很少用色男去讚美好男人
人參 直 ...

原来如此!
可是字典里说
いろ‐おとこ〔‐をとこ〕【色男】ツイートする  Facebook にシェア  
1 顔だちのよい男。好男子。美男(びなん)。
2 情夫。間男(まおとこ)。いろ。
「―をこしらえてお屋敷を遁げ出すのみならず」〈円朝・怪談牡丹灯籠〉
3 好色な男。色事師。
「―おれを見たかと供にきき」〈柳多留・一七〉

《「おにっこ」とも》
1 両親に似ない子。
2 歯が生えて生まれた子。
3 荒々しい子。
「さあ、―と熊との棒捻ぢぢゃ」〈浄・浦島年代記〉
作者: 九尾狐    時間: 2014-5-9 18:39
angelkarin 發表於 2014-5-1 01:32
2 情夫。間男(まおとこ)。いろ。
3 好色な男。色事師。

其實妳真的明白是什麼意思嗎?
作者: 九尾狐    時間: 2014-5-9 18:42
那堆先別理會, 這個是最多人注目的詞

作者: angelkarin    時間: 2014-5-9 20:16
九尾狐 發表於 2014-5-9 18:39
其實妳真的明白是什麼意思嗎?

ORZ,就是以前不明白,翻译的时候碰到了才要学嘛……
作者: aya75625    時間: 2014-5-9 20:50
沒想到這裡居然這麼真面目的在討論日文單字...
嗯? 這樣一說 真面目 也算是跟我們知道的意思差滿多的詞...
還有吧... 流石 這個詞也很常出現,但是通常都被寫作平假名了,
第一次看到的時候還特地問了老師,完全從字面上無法連想到的意思= =
作者: angelkarin    時間: 2014-5-9 20:51
aya75625 發表於 2014-5-9 20:50
沒想到這裡居然這麼真面目的在討論日文單字...
嗯? 這樣一說 真面目 也算是跟我們知道的意思差滿多的詞...
...

居然是さすが【流石/遉】,我才知道诶~平时都是写的平假名~~~




歡迎光臨 動音漫影官方論壇 (https://bbs.dymy.org/) Powered by Discuz! X3.1