TA的每日心情 | 衰 2021-6-21 06:58 |
---|
簽到天數: 1306 天 [LV.10]以壇為家III
|
最初看動畫的時候, 雖然聽得懂對話, 但是中国語的字幕不太懂, 所以一直無留意
最近重看以前動畫的時候才有留意到有很多很奇怪的字幕, 例如 迫力 字幕上寫的是 感染力(實際是 魄力), ふたたび 字幕上寫的是 再現(實際是 再來\再臨), この少女趣味の部屋 字幕上寫的是 這個少女氣息的空間(實際是 這個少女興趣的房間), 金塊二百枚 字幕上寫的是 金塊二百萬(實際是 金塊二百枚\塊)....
雖然部份在某個意味上沒錯(沒錯!?), 不過就是覺得怪怪的, 就好似 DYMY 變成了 DMYM 或者 BYNY 的感覺
証明了自己的中国語比以前好多了, 不知道大家有沒有這種體驗?
不過英語就一直不行, 可能是我討厭米國的關係, 下意識拒絕英語載入吧?
反而法語與德語比較好, 雖然同樣還不到一般的程度
相關主題: 翻譯 |
|